Traducere de Gabriela Russo
Ludmila Ulitkaia este una dintre cele mai importante si apreciate voci ale literaturii contemporane. Romanul Daniel Stein, traducator s-a vandut in peste doua milioane si jumatate de exemplare numai in Rusia. Aparitia lui a fost un eveniment in cele aproape douazeci de tari unde a fost tradus. Dovada stau premiile literare decernate autoarei: Premiul National pentru Literatura BIG BOOK (Rusia, 2007), Premiul Parintele Alexander Men (Germania-Rusia, 2008), Premiul Bauer-Ca'Foscari (Italia, 2010), Premiul Simone de Beauvoir (Franta, 2011).
Destinul exceptional al lui Daniel Stein, eroul Ludmilei Ulitkaia, este inspirat de acela al unui personaj real, pe numele sau Oswald Rufeisen, nascut in Polonia in 1922 si mort in Israel in 1998. Aidoma lui, Daniel Stein este un evreu polonez care supravietuieste Holocaustului lucrand ca traducator, atat pentru Gestapo cat si pentru NKVD, si salvand viata a sute de oameni. Aidoma lui, dupa razboi, se converteste la catolicism, devenind preot, intra in Ordinul Carmelitilor Desculti si emigreaza in Israel. Aidoma lui, „evreul-catolic" cladeste aici o biserica in care slujeste in spirit ecumenic, fara a respecta intocmai canoanele. De aceea, el intra in conflict deopotriva cu autoritatile ecleziastice si cu propriii conationali.
Si tocmai aceasta pendulare a eroului intre oameni si comunitati macinate de conflicte ireconciliabile e urmarita de autoare, prin vocile unei extraordinare galerii alcatuita din personaje pline de viata, care scriu si vorbesc despre el. Provenind din Lituania, Polonia, Germania sau Rusia, din America, Franta sau Israel, supravietuitori ai ghetourilor, lagarelor naziste sau gulagului, prizonieri ai conflictelor violente dintre arabi si israelieni, au acest lucru in comun: viata lor s-a intersectat la un moment dat cu viata lui Daniel Stein, care le-a tradus tuturor credinta in termenii tolerantei si iubirii de oameni.
Spune-ti opinia
Numele tau:
Opinia ta:Notă: Codul HTML este citit ca si text!