tel Comenzi telefonice (L-V: 9-16) 031.428.26.35
Categorii

Odiseea. Batrachomyomachia

Odiseea. Batrachomyomachia
Editura: Gramar
Autor(i) Homer
Categoria: Literatura universalaCarti pentru premiiFictiuneBibliografie scolaraClasa a V-aClasa a XI-aCatalog 2023
ISBN: 978-973-1973-39-5
Cod produs: Gramar-0126
Disponibilitate: Indisponibil
Format: 140x200
Nr Pagini: 328
Discount: 20%
Economisiti: 7,00 Lei
35,00 Lei
28,00 Lei

+ -
Modalitati de livrare

Pentru comenzi mai mari de 200 lei, livrarea se face gratuit la nivel national prin Curier in orice localitate din tara.

Pentru comenzile de pana la 200 lei costul transportului este de:

  • 9.99 lei/colet prin curier la easybox Sameday
  • 10.99 lei/colet prin curier in Bucuresti
  • 12.99 lei/colet prin curier la nivel national

mai multe informatii despre livrare

 

0 opinii

Odiseea. Batrachomyomachia

Iata Odiseea pentru intaia data tradusa in romaneste, iata Homer povestind in proza romaneasca ceea ce el acum trei mii de ani canta grecilor in versuri. Ceea ce se canta in Odiseea este ideea versului romanesc, dorul face poduri peste mari: dorul de patrie al lui Odiseu, care-l face sa se lupte cu furiile marii si sa invinga, pentru ca el dorea si „fum macar sa zareasca ridicandu-se din patria sa” si se multumea sa moara caci nimic nu-i mai dulce decat patria; dorul de barbat al nevestei sale Penelopa, care o face sa-l astepte douazeci de ani; dorul pentru un stapan bland, care face pe Eumeus, porcarul lui Odiseu, a-si uita robia. Limba in care se canta aceste doruri este limba copilariei poporului grecesc, un fel de limba care fata cu cea clasica de mai tarziu este tot asa ca si limba cartilor noastre bisericesti fata cu limba zisa culta de astazi. Iata de ce am ales limba populara in traducere, ferindu-ne inadins si precat ne-a fost cu putinta de toate cuvintele care nu se aud in gura poporului. In privinta aceasta nici n-am stricat nici n-am dres limba, nici chiar nu ne-a trecut prin minte una ca aceasta, scopul nostru fiind cu totul altul. Homer nu impresioneaza atat prin faptele ce le canta, cat prin felul sau particular de a spune lucrurile. De aceea dandu-i cuvintele si expresiile romanesti, l-am lasat sa-si povesteasca singur Odiseea dupa felul sau. In ceea ce priveste numele proprii am pastrat formele grecesti, dand in note si pe cele latinesti. Notele sunt foarte scurte si anume pentru intelegerea locurilor notate, si aceasta pentru a nu le repeta iarasi din Iliada, unde sunt destul de pe larg. Dupa Odiseea urmeaza Batrachomyomachia atribuita lui Homer si care este o parodie a luptelor din Iliada si din Odiseea. I. CARAGIANI 1876

Spune-ti opinia

Numele tau:


Opinia ta: Notă: Codul HTML este citit ca si text!

Nota: Rau           Bun

Introduceti codul din imagine:



Produse asemanatoare
Recent adaugate
-20%
Povesti de neuitat - litere de tipar
8,00 Lei
6,40 Lei
-20%
Ispravile lui Pacala
10,50 Lei
8,40 Lei
-20%
Invatam tabla adunarii si tabla scaderii
8,00 Lei
6,40 Lei
-20%
Invatam cuvinte magice
8,00 Lei
6,40 Lei
-20%
Creta fermecata
10,00 Lei
8,00 Lei